'Onze Vader' in de nieuwe vertaling
'Onze Vader' in de nieuwe vertaling
Onze Vader in de hemel… In de Ontmoetingskerk bidden we het 'Onze Vader' in de versie van de Nieuwe Bijbelvertaling. Ook in oude wijken gebruikten we deze vertaling van het gebed van de Heer reeds. Inmiddels bidden we al vele jaren op deze wijze. En heel langzaam... is het gaan wennen. Er is duidelijk een gezamenlijk ritme gegroeid. De tekst is bij ons gaan horen. We kozen de nieuwe tekst indertijd omdat er in het samengaan van wijkgemeenten meerdere versies van het Onze Vader door elkaar klonken: de klassiek protestantse en de zgn. oecumenische versie. En dat ging niet samen. Op advies van de Raad van Kerken hebben we toen, als één der eersten in Nederland, gekozen voor wat het Onze Vader van de toekomst zal zijn. De nieuwe vertaling van het Onze Vader kent zwakke en sterke punten. Zwakker wordt genoemd:
| ||
terug | ||
Coventrygebed (tijdelijk in de Ontmoetingskerk - vrij toegankelijk).
29-01-2021
om
13:15 uur
meer details